Wir Sind Helden歌词翻译(1):Guten Tag & Die Konkurrenz


好不容易熬过了操作系统期末考试(虽然考得真的很糟,因为忙于维护博客而忽略了一些重要的知识点,比如RAID之类的,不过毕竟这是自己选择的结果,也没有啥好说的),决定干点轻松愉快的事情——翻译德语歌词!

Wir Sind Helden是一支我相当喜欢的德国乐队。他们已经在2012年宣布无限期停止活动了,但是这并不影响我继续听他们的歌。他们的主唱声音很萌(特别像小姑娘,好萌……),歌曲风格轻快活泼,歌词内容经常令人莫名其妙,和曲风形成了鲜明的对比。

我的德语水平并不怎么样,所以这些歌词都是对着德语原文和英语翻译转译过来的。虽然我希望自己未来还能有时间好好学习德语,但我觉得制约我的翻译的瓶颈实际上是中文水平。

Die Konkurrenz

这首歌的歌词是2017年3月翻译的,稍微有点久远了。谷歌了一下,当时似乎参考了Wir Sind Helden:Die Konkurrenz/en Lyrics的歌词和翻译。

歌词 翻译
Du fährst dein Rad am Straßenrand 你在大马路上骑着自行车
begehrst nicht andrer Weib noch Land 你既不要别人的女人也不要土地
Begehren ist dir einerlei 欲望对你来说毫无意义
Du pfeifst und singst und fühlst dich frei 你吹着口哨唱着歌,感到无比自由
Du pfeifst und singst und fühlst dich frei 你吹着口哨唱着歌,感到无比自由
da zieht wer links an dir vorbei! 突然有人从左边超了你的车
Vorbeiziehen ist mir einerlei “我才不在乎是不是被人超车!”
sagst du und wirst ganz blass dabei 你这样说的时候脸色却变白了
Die Konkurrenz schläft nicht (×4) 竞争永不息!(×4)
Sag's mir, Hippiekind! 告诉我,嬉皮小孩
Jetzt stehst du auf dem Dach der Welt 现在你正站在世界之巅
Die Welt hält still und dir gefällt sie 你喜欢这世界停滞不前
Du atmest tief und fühlst dich hier 你深吸一口气,感觉在此处
Du fühlst dich eins mit Welt und dir 你自己和世界合为一体
Du fühlst dich eins mit Welt und hier 你感到和此处的世界合为一体
Steht plötzlich einer neben dir! 突然有人站到了你旁边
Bist eins mit dir und mit der Welt 你本来认为你和世界合为一体
Bis einer sich für einser hält 直到有人硬塞到你们中间
Die Konkurrenz schläft nicht (×4) 竞争永不息!(×4)
Sag's mir, kleiner Punk! 告诉我,小朋克
Da zieht wer links an dir vorbei 有人从左边超了你的车
Sag, was macht das mit dir? (告诉我,你感觉怎么样?)
Dem ist dein Pfeifen einerlei 没人真在乎你吹的口哨
Sag was macht das mit dir? (告诉我,你感觉怎么样?)
Da steht ein andrer neben dir und fühlt sich eins 有人站到了你旁边,他感到和世界合为一体
Mit dem was deins war 可世界曾是我的
Nicht seins 不是他的
Sag, was macht die Konkurrenz? 告诉我,竞争都做了些什么
Du tust die Arbeit Hand in Hand 你们手拉手地干着活
Seit' an Seite bestellst das Land 你们肩并肩地犁着地
Am Morgen geht's einig und früh aus der Falle 你们早晨起床起得又快又早
Und ihr singt: Alle für einen! Einer für Alle 你们唱道:“人人为我,我为人人!”
Ihr singt: Alle für einen! Einer für Alle 你们唱道:“人人为我,我为人人!”
und dann kommt einer und macht alle Anderen alle 然后有人夺去所有收获,其他人空手而归
Am morgen geht's eilig und früh aus der Falle 你早晨起床起得又快又早
Und du singst: jetzt bin ich der eine und ihr Anderen seid Alle 你唱道:“人人为的是我,我却不必为人人!”
Die Konkurrenz, sie schläft nicht 竞争永不息!
Die Konkurrenz schläft nicht 竞争永不息!
Die Konkurrenz, sie schläft nicht 竞争它永不停息!

说实话,我对这个翻译还挺满意的,唯一觉得自己傻的一点是,在网易云音乐里上传的版本里,把那些德语歌词中没有体现出来的语气词也给照样翻译出来了,这确实有点尴尬。

一年过去了,现在看到歌词里的“人人为我,我为人人!”,以及“从左边”超车,总觉得有点什么政治隐喻在里面。

Guten Tag

下面这个歌词只是预览版,还没有最后上传,还需要一些修改。

歌词 翻译
Meine Stimme gegen Dein Mobiltelefon 用我的声音换你们的移动电话
Meine Fäuste gegen Eure Nagelpflegelotion 用我的拳头换你们的美甲乳液
Meine Zähne gegen die von Doktor Best und seinem Sohn 用我的牙齿换贝斯特博士的牙齿护理产品
Meine Seele gegen Eure sanfte Epilation 用我的灵魂换你们的无痛脱毛药水
Es war im Ausverkauf im Angebot die Sonderaktion 当时所有的产品都在促销
Tausche blödes altes Leben gegen neue Version 我把愚蠢的旧生活升级成了新版本
Ich hatte es kaum zu Hause ausprobiert da wusste ich schon 结果在家试了几种东西之后我就发现
an dem Produkt ist was kaputt - das ist die Reklamation 你们的产品全都是坏的!我要投诉!
Ich will 我想
Ich tausch nicht mehr ich will mein Leben zurück (×3) 我不要再交换了!我要回到原来的生活!
Guten Tag, ich will mein Leben zurück 你好,我要回到原来的生活!
(Ich tausch nicht mehr)Guten Tag, guten Tag, ich will mein Leben zurück 你好,你好,我要回到原来的生活!
(Ich tausch nicht mehr)Guten Tag, guten Tag, ich will mein Leben zurück 你好,你好,我要回到原来的生活!
Guten Tag ich gebe zu ich war am Anfang entzückt 你好,我承认我开始时被吸引了
aber euer Leben zwickt und drückt nur dann nicht wenn man sich bückt - 可这种扭曲的生活不断逼迫着我屈服于它!
Guten Tag 你好
Meine Stimme gegen die der ganzen Talkshownation 用我的声音换整个国家的脱口秀
Meine Fäuste für ein müdes Halleluja und Bohnen 用我的拳头换疲惫的哈利路亚与豆子
Meine Zähne gegen Eure zahme Revolution 用我的牙齿换你们的“驯服革命”
Visionen gegen die totale Television 用我的眼睛换一台电视机
Es war im Ausverkauf im Angebot die Sonderaktion 当时所有的产品都在促销
Tausche blödes altes Leben gegen neue Version 我把愚蠢的旧生活升级成了新版本
Ich hatte es kaum zu Hause ausprobiert da wusste ich schon 结果在家试了几种东西之后我就发现
an dem Produkt ist was kaputt - das ist die Reklamation 你们的产品全都是坏的!我要投诉!
Ich will 我想
Ich tausch nicht mehr ich will mein Leben zurück (×3) 我不要再交换了!我要回到原来的生活!
Guten Tag, ich will mein Leben zurück 你好,我要回到原来的生活!
(Ich tausch nicht mehr)Guten Tag, guten Tag, ich will mein Leben zurück 你好,你好,我要回到原来的生活!
(Ich tausch nicht mehr)Guten Tag, guten Tag, ich will mein Leben zurück 你好,你好,我要回到原来的生活!
Guten Tag ich gebe zu ich war am Anfang entzückt 你好,我承认我开始时被吸引了
aber euer Leben zwickt und drückt nur dann nicht wenn man sich bückt - 可这种扭曲的生活不断逼迫着我屈服于它!
Guten Tag 你好
Mobiltelefon 移动电话
Von Doktor Best und seinem Sohn 贝斯特博士的牙齿护理套装
Sonderaktion 促销
Das ist die Reklamation 这是投诉!
Der ganzen Talkshownation 充满脱口秀的国家
Revolution 革命
Visionen gegen die totale Television 用眼睛换一台电视机
Es war im Ausverkauf im Angebot die Sonderaktion 当时所有的产品都在促销
Tausche blödes altes Leben gegen neue Version 我把愚蠢的旧生活升级成了新版本
Ich hatte es kaum zu Hause ausprobiert da wusste ich schon 结果在家试了几种东西之后我就发现
an dem Produkt ist was kaputt - das ist die Reklamation 你们的产品全都是坏的!我要投诉!
Ich will 我想
Ich tausch nicht mehr ich will mein Leben zurück (×7) 我不要再交换了!我要回到原来的生活!
Guten Tag, ich will mein Leben zurück 你好,我要回到原来的生活!
(Ich tausch nicht mehr)Guten Tag, guten Tag, ich will mein Leben zurück 你好,你好,我要回到原来的生活!
(Ich tausch nicht mehr)Guten Tag, guten Tag, ich will mein Leben zurück 你好,你好,我要回到原来的生活!
Guten Tag ich gebe zu ich war am Anfang entzückt 你好,我承认我开始时被吸引了
aber euer Leben zwickt und drückt nur dann nicht wenn man sich bückt - 可这种扭曲的生活不断逼迫着我屈服于它!
Guten Tag (×4) 你好
Guten
Tag

一些说明:

  1. Doktor Best und seinem Sohn似乎是德国一个有名的牙齿护理产品,现在下属于葛兰素史克。于是我翻译成“贝斯特博士”了。
  2. 我也不太清楚“Halleluja und Bohnen”到底应该是什么意思。可能和这部电影有关。
  3. zahme Revolution是一本书,作者是Paulus Ebner,但我不太明白这本书说的是什么,以及在这里引用它的意义……

总的来说,这首歌的语气好像一个人在给某家“公司”打电话投诉,声称现代消费主义带来的生活虽然开始时令人眼花缭乱,但实质上是令人痛苦而迷茫的,因此他要求退货,换回到原来的旧生活。想到这首歌是2003年发布的,不由得有种恍如隔世之感。

可是,还是回不去了啊。


 评论